Rejoins la communauté des fans de The Vampire Diaries, partage ta passion sur les forums et tiens-toi au courant de l'actualité de la série. - Inscris-toi gratuitement et surfe sans pub !
Episode 1
Bonnie: I predict this year is going to be kick ass. And I predict all the sad and dark times are over and you are going to be beyond happy/Je te prédis une année qui va tout déchirer et je te prédis que chagrin et douleur sont derrière toi et tu seras plus qu’heureuse. Voilà.
Episode 3
Elena: Hey, come on. There's more to me than just gloomy graveyard girl. There's a whole other Elena that you have yet to meet. She was into everything, very busy/ Hey ! Arrête de te moquer, je suis pas seulement une fille qui aime traîner dans les cimetières. Il y a une autre Elena que tu ne connais pas encore et qui croque la vie à pleine dents mais en ce moment elle est pas très disponible
Episode 4
Caroline Ok. And Damon's not dangerous. You know, he just has a lot of issues with his brother. You know, like major, deep-Rooted drama/Oui, si tu le dis. Mais Damon n’est pas un danger, c’est quelqu'un qui a des comptes à régler avec son petit frère. Un vrai traumatisme profondément enraciné
Episode 9
Stefan: you could always just leave, find a new town to turn into your own personal gas and sip/ Hum! Tu peux aussi très bien partir trouver une nouvelle ville que tu considérerais comme ton magasin d'alimentation.
Episode 12
Alaric: A first-person account of the civil war? That's like, uh, porn for a history /Un récit détaillé sur la Guerre Civile, c'est aussi excitant qu'un film porno pour un prof d'histoire
Episode 22
Katherine: Hello, John. Goodbye, John/Bonjour, John. Au revoir, John
Episode 1
Bonnie Major lack of male real estate. Look at the shower curtain on Kelly bitch. She looks a hot-- Can I still say "tranny mess"?/Effectif très limité en mecs dignes de ce nom. Et regarde Kelly belle gosse avec son rideau de douche. Elle a l’air d’un… ça se dit toujours travello ?
Bonnie That's not hate. That's "you dumped me, but I'm too cool to show it, but secretly I'm listening to air supply's greatest hits/Mais non arrête. Ça c’est le regard tu m’as plaqué mais je suis trop cool, je veux pas te le montrer alors j’ écoute un tube romantico-soft rock
Elena Right. Well, no, technically we met in the men's room. You don't want to know, it's... It's not exactly party chit-Chat./Ah je vois, mais c’est faux, on s’est d’abord vus aux toilettes des hommes. Si tu veux le savoir, c’est pas le genre d’histoire qu’on raconte dans une fête
Episode 3
VO Tyler: Look... there's Elena and her new boyfriend. Now, what are they doing? Oh, they're walking, walking, walking. Yep. Right into the sunset.
Matt: You're a dick
VF Tyler : Regarde ça, Elena et son nouveau mec. Et qu’est-ce qu’ils font à ton avis ? Oh mais bien sûr, ils font comme tous les tourtereaux, ils se parlent les yeux dans les yeux et ils se croient seuls sur terre
Matt : Crétin
Stefan: Years and years of crossword puzzles. It's a loner thing./Je suis amateur de mots croisés depuis des siècles, c’est un truc de solitaire
Episode 4
Caroline: You gotta read the first book first. It won't make sense if you don't/ Les twilight il faut les lire dans l’ordre ou au moins le premier sinon tu vas passer à côté du truc
Caroline: Older sexy danger guy? Is that an official witch twitter tweet?/Séducteur, sexy… un vrai danger ? C’est quoi, le nouveau ragot du blog de la sorcière ?
Episode 7
Vicky:Does this sketchy feelings ever go away? It's like I have a massive hangover. This daylight thing is a bitch. I need more blood. Where's your bathroom ? I have to pee. Why do I have to pee? I thought I was dead./Et ces crises de manque elles s’arrêtent ? C’est comme une méga cuite avec des vertiges. Et se cacher du soleil ça me rend barge. Il me faut du sang, j’en ai besoin. Faut vite que j’aille au toilettes aussi mais pourquoi ? Je suis morte non ?
Episode 8
Lexi:Cause if I did I'd kick her ass .Little bitch. Speaking of... where's Damon?/ Et heureusement elle l’aurait regretter l’horrible garce. En parlant de çà, où est Damon?
Stefan: Inflicting misery somewhere. you gonna be ok here alone? Cause I got some things I gotta take care of./Il répand le malheur quelque part.
Episode 9
Alaric:You know that your old teacher had a jackass file ?No joke.It's...typed on a label. It has all the ...troublesmakers in it but really it's just an opus... to you.Don't worry about it. I'm not him .Clean slate.Now... let's talk about grades./ Tu savais que ton ancien prof avait un dossier "Spécial crétin". Je te jure que c'est vrai. C'est écrit là, sur l'étiquette. J'y ai jeté un œil. Il y a des listes d'éléments perturbateurs, mais, à la grande surprise, c'est qu'un chapitre entier, t'est consacré à toi seul
Elena: A simple "I didn't kill my brother" text would have sufficed./Un SMS genre "J'ai pas tué mon frère" aurait été largement suffisant.
Jenna:I've sworn off men forever,but it doesn't mean I can't observe them from a safe distance/ J'ai juste renoncé aux mecs pour toujours. Mais j'ai le droit de les observer tant que je respecte les distances de sécurité
Episode 11
Ana: Man, you're smart. I gotta give it to you. When I first saw you, I missed it/Waouh, dis donc tu es intelligent. Je t’avoue qu’en te voyant comme ça je ne m’en étais pas forcement rendu compte.
Episode 7
Elena:Yes, it is. Because I don't want it to be like this. I don't wanna feel like this. But I can't. With everything that's happened...I can't lose the way I feel about you./Oui, ça oui, c’est ce que je voudrais parce que là je déteste ressentir ce que je ressens, j’ai horreur d’affronter ce genre de choses et en même temps non. Avec ce qui est arrivé depuis la rentrée j’ai aucune envie d’effacer ce que je ressens pour toi
Episode 10
Elena: you asked me what I want it my future to be. I wanted to be a writer. My mum, a sort of push me in that direction from the time I was able to read. She’s supported me, encouraged me, bought my first journal, and then she died. And I can’t see myself being a writer anymore. That was something that we shared. I know you think you put all of these bad stuffs in my life but my life already had it. I was barred in it./Tu voulais savoir comment j'imaginais mon avenir.... Je voulais devenir écrivain. Ma mère m'a toujours plus ou moins poussé à m'engager dans cette direction. Dès le moment où j'ai appris à lire. Elle m'a toujours soutenu. C'est elle qui m'a offert mon premier journal.... Et puis elle est morte. Résultat des courses, aujourd'hui, j'ai complètement abandonné l'idée de devenir écrivain. C'était notre rêve à toutes les deux. Je sais que tu crois que c'est à cause de toi, si le malheur est entré dans ma vie. Mais il était là avant. Il m'avait déjà enseveli
Episode 13
Bonnie: She's my sister. I mean, I'd die for her/C'est ma sœur. Je pourrais mourir pour elle.