Participe à la discussion Le mariage - Inscris-toi gratuitement et surfe sans pub !
OMG veut dire Oh My God!!!!
Voili voilou!!! ;-)
Oki, merci !
De rien!! ;-)
je me suis absentée et je viens de lire toute la suite de l'histoire. j'ai envie de crier! au feu les pompiers c'est trop beau je suis suis sure que notr merveilleuxSULLY est comme ça dans la vie et je comprend pourquoi ces beaux messieux n'aime pas dr quinn.encore bravo vite la suite ah! oui j'ai du changer de pseudo car j'ai eu un petit souçi avec mon ordi sissi13
Quel homme délicat se Sully et voilà Michaëla enfin comblée ,merci et vivement la suite .
quelle merveille ce couple je suis ,sans voix c'est beau et pure merçi OKAPI de nous donner tant de reve vite la suite
Que c'est beau...que c'est beau l'amour,merci okapi et vivement la suite !
Oh là là mais Oh là là!!!!! Mais c'est MAGNIFIQUE, INTENSE, ÉNORME!!!!!!!!!!!!
Je ne trouve pas les mots!!! C'est tellement bien et parfaitement imaginé et écrit!!!!
Vraiment Okapi, c'est énorme, c'est fabuleux!!!! MERCI BEAUCOUP!!!! ::))
Oh là là mais que c'est Beau, Intense, Pur et Sensuel, Romantique, Merveilleux, et Unique!!!
Hâte de continuer à lire la suite!!!
Merci encore!!! ;-)
Je pense comme tout le monde donc inutile de répeter. cette histoire valait vraiment la peine d'être traduite. Merci à toi okapi !
Tout le mérite revient à Pam... ;)
c'est vrai que Pam a de tres belles fictions mais la traductrice a aussi du mérite !
il y a 2 fictions ("longings" et la suite) magnifiques et très longues qui ont été traduites sur un autre site ,ou plus exactement un blog mais je pense que vous devez connaitre .
enfin les voila arrives a destination ,j'adore cette histoire j'aimerai qu'elle dure longtemps. MIMICHAB?pouvez-vous me donner le nom du site ou du blog pourlire (longinget la suite) bien entendu si l'histoire est ecrite en français merçi par avance.
Voilà l'adresse du blog où vous pouvez lire la traduction de Longings et sa suite. Je sais qu'il existe un troisième volet mais il n'a jamais été traduit.
https://clouddancing.skyrock.com/
Bonne lecture !
Oui et Pam a écrit une suite à ces deux fanfictions qui s'intitule " Circle of live"...
Hélas, elle ne l'a pas achevée.
Avec mon amie, après traduction nous essayerons d'imaginer la fin en essayant de ne pas "trahir" Pam mais pour cela il vous faudra être patientes nous en sommes au chapitre 5 et il y en a 41 d'écrits !
Pour vous faire patienter je posterai les 9 autres fanfictions de Pam déjà traduites ;)
C'est tout simplement merveilleux!!! J'Adore!!!
Trop hâte de lire la suite!!!
Merci beaucoup pour toute cette traduction!!! C'est super!!! ;-)
merçi EMYSS ET OKAPI VOUS ETES FORMIDABLE !!! je suis une fan de la serie depuis le tout debut mais je suis novice avec mon ordi enfin je suis contente de voir que vous m'avez donné tout de suite le renseignement .en attendant vivement la suite c'est merveilleux
c'est bien ça ,Emyss et Okapi ont été plus rapide que moi pour répondre !
ET ENCORE MERCI POUR CES TRADUCTIONS
merçi MIMICHAB de vous manifester, je suis vraiment nulle, j'ai bien trouvé le site mais losque je clique dessus je retombe sur dr quinn episode virtuels pouvez-vous m'aider??
Va à la page 2, le dernier message de la page intitulé " FANFICTION : LONGINGS ", c'est le début de la première histoire.
La première fait 233 pages et la seconde 205 pages !
Voici le lien:
merçi jai trouvé a bientot.
décidément ,je ne suis pas une "pro" de la rapidité pour répondre !
amicalement
Mmmm Hâte de connaître ce qui va se passer dans cette chambre d'hôtel... ::))
ça commence à devenir serieux,gentille OKAPI vite la suite, ne nous faites pas trop languir, MIMICHAB ce n'est pas grave j'ai trouvé le site et j'ai commencé à le lire c'est une tres belle histoire
Bonjour à toutes et à tous
Mon pseudo est Hope et je suis une amie d’Okapi. Grâce à elle j’ai découvert le site de Pam (qui est malheureusement fermé définitivement aujourd’hui) et ses merveilleuses Fan Fiction. Elle a commencé par me faire parvenir les deux traductions de Cloud dancing et alors je suis devenue accro. Ensemble, nous nous sommes attaquées à la traduction des autres nouvelles de Pam cet été. Je ne m’étais pas fait connaître jusqu’ici car entretenir des relations suivies avec les membres d’un forum et suivre son actualité demande énormément de temps et je ne peux pas me le permettre, contrairement à Okapi qui ne dort jamais (je ne sais pas comment elle fait, mais grâce à son assiduité, vous avez la chance de prendre connaissance de notre travail qu’il nous semblait important de partager).
Cependant, à force de vous voir discuter des traductions auxquelles j’ai participées, j’aimerais bien échanger avec vous…(pêcher d’orgueil) et puis surtout, j’ai lu que certains ou certaines d’entre vous offraient de mettre leurs connaissances en Anglais à notre disposition et nous en avons justement besoin. Nous avons commencé la traduction de « Cercle of live » et une phrase nous pose bien du souci. Quelqu’un aurait-il la solution ?
Dans ce passage, le Révérend parle de sa cécité. La partie soulignée reste mystérieuse.
“How did I know when I couldn’t see you? The same way I know that Grace meatloaf on the menu today and old Buck Stone over the saloon has had a skinful….I may not be able to see you…but that doesn’t mean I’m ignorant of goes on around me “
Je l’ai traduite ainsi à tout hasard : « que le vieux Buck Stone qui vient de sortir du saloon est allé se faire raser de près.»
Voilà, j’espère que vous avez la réponse, et merci pour tous vos commentaires élogieux pour la traduction de « la trilogie du Mariage ». Nous sommes infiniment heureuses de faire des heureuses.
de nous donner tout ce reve,moi qui suit toute novice avec l'ordi, vous m'avez aidé a trouver ce que je cherchais merci a vous toutes
je pense que l'on ne peut pas mieux traduire cette phrase dans ce contexte il veut dire qu'il se sert de son odorat pour savoir ce qui se passe autour de lui malgré qu'il soit aveugle,il est vrai que ce n'est pas facile de traduire,alors encore merci pour tout le travail fourni ,c'est super de penser aux fans de cette série intemporelle.
Je pense aussi qu'on ne peut pas traduire aussi bien !
Ils sont insatiables ces deux là.
merci pour cette nouvelle partie.
Hâte de lire la suite, alors là.... Dans cette chambre....
En tout cas oui un GRAND MERCI pour cette traduction de la suite du mariage!!! Elle est tout simplement MAGNIFIQUE!!!!
Je suis devenue trop accro moi!!!!
Merci encore, et continuez ce merveilleux travail!!! ::))
est assurée, si vous nous faites languir comme ça! mais tout de meme c'eszt tellement beau on n'a aucunne peinne, a les visualiser,vivement demain